Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | [And] Moses said unto them: “Throw whatever you are going to throw!&rdquo | |
M. M. Pickthall | | Moses said unto them: Throw what ye are going to throw | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Moses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw!" | |
Shakir | | Musa said to them: Cast what you are going to cast | |
Wahiduddin Khan | | Moses said to the magicians, Throw down whatever you are going to throw | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Moses said to them: Cast what you will as ones who cast. | |
T.B.Irving | | Moses told them: "Throw down whatever you are going to throw.´ | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Moses said to them, “Cast whatever you wish to cast.” | |
Safi Kaskas | | Moses said to them, "Throw whatever you will throw." | |
Abdul Hye | | Moses said to them: “Throw what you are going to throw!” | |
The Study Quran | | Moses said to them, “Cast what you would cast! | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Moses said to them: "Cast down what it is you will cast." | |
Abdel Haleem | | Moses said to them, ‘Throw down whatever you will.&rsquo | |
Abdul Majid Daryabadi | | Musa said unto them: cast whatsoever ye have to cast | |
Ahmed Ali | | Moses said to them: "Cast what you have to cast." | |
Aisha Bewley | | Musa said to them, ´Throw whatever it is you are going to throw!´ | |
Ali Ünal | | Moses said to them (the sorcerers): "Throw whatever you are going to throw!" | |
Ali Quli Qara'i | | Moses said to them, ‘Throw down what you have to throw!&rsquo | |
Hamid S. Aziz | | And Moses said to them, "Throw down what you have to throw." | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Musa (Moses) said to them, "Cast you down whatever you will be casting." | |
Muhammad Sarwar | | (Moses) asked the magicians, "Cast down what you want to" | |
Muhammad Taqi Usmani | | Musa said to them, .Throw you down what you are to throw | |
Shabbir Ahmed | | Moses said, "Begin however you wish to begin." | |
Syed Vickar Ahamed | | Said Musa (Moses) to them: "You throw— Whatever you are about to throw!" | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Moses said to them, "Throw whatever you will throw." | |
Farook Malik | | Moses said to them: "Cast down what you are going to cast." | |
Dr. Munir Munshey | | Musa said to them, "Cast (your spell) whatever you have to!" | |
Dr. Kamal Omar | | Musa said to them: “Throw (on the ground) what you intend to throw.” | |
Talal A. Itani (new translation) | | Moses said to them, 'Present what you intend to present.' | |
Maududi | | Moses said to them: "Throw down whatever you wish to throw." | |
Ali Bakhtiari Nejad | | Moses said to them: throw what you are throwing | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Moses said to them, “Throw what you came to throw. | |
Musharraf Hussain | | Musa said to the magicians, “Cast whatever spells you have.” | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Moses said to them: "Cast down what it is you will cast. | |
Mohammad Shafi | | Moses said to them: "Cast down whatever you were to cast!" | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Moses said to them “Go ahead, do your tricks.&rdquo | |
Faridul Haque | | Moosa said to them, “Cast whatever you intend to cast.&rdquo | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Moses said to them: 'Cast down what you cast. | |
Maulana Muhammad Ali | | Moses said to them: Cast what you are going to cast | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Moses said to them: "Throw/throw away what you are throwing/throwing away." | |
Sher Ali | | Moses said to them, `Now throw you what you have to throw. | |
Rashad Khalifa | | Moses said to them "Throw what you are going to throw." | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Musa said to them, 'Cast you down what you have to cast'. | |
Amatul Rahman Omar | | Moses said to them, `(Now) put forward (of your things of sorcery), what you have to put forward. | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | (Musa [ Moses]) said to those (sorcerers): ‘Throw down the (magic) items which you are about to throw. | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Moosa (Moses) said to them: "Throw what you are going to throw!" | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Moses said to (the sorcerers), “Throw what you are about to throw.” | |
Sayyid Qutb | | Moses said to them: 'Throw whatever you are going to throw!' | |
Ahmed Hulusi | | Moses said to them, “Throw (down) what you have in your hands!” | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | Moses said to them: 'Cast what you are going to Cast' | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | Mussa said to the magicians, "Cast upon the ground all that you wish to cast" | |
Mir Aneesuddin | | He said, "Yes, then you will certainly be of those who are near (to me)." | |